Poedit pro(软件汉化工具) v2.5.9中文绿色破解版下载

Poedit pro软件汉化必备工具之一,Poedit Pro破解版(旧称poEdit)是一款应用广泛的跨平台gettext类翻译编辑器,不管是软件还是游戏的汉化都非常好用,Poedit Pro的目的是分享更方便的办法编辑目录,不用通过启动VI文本编辑器手动编辑。知识兔支持PHP和wordpress的gettext的所有常用功能,功能完善使得工作变得更加有效率,知识兔可以支持的平台上如Unix下的GTK+以及Windows,是gettext代码编辑的好助手。
Poedit Pro 使用技巧

从POT更新PO文件
如果知识兔你翻译完成一个PO文件后,知识兔使用此PO文件的程序升级了,此时新的程序中可能包含了原来PO文件中没有的词汇条目,也可能以前的词汇条目在新程序中不再使用了,怎么更新呢?
一种方法是自己从新程序中提取PO文件,另一种方法是使用POT文件自动更新。
一般程序作者分享了POT文件(有的是PO为后缀名,需要手动修改为POT后缀名),它包含了最新的词汇条目供你更新使用。微软Office PowerPoint的模板文件后缀名也是POT,注意别搞错了。
在PoEdit菜单栏中,知识兔选择“条目》从POT文件更新……”,知识兔选择最新的POT文件就可以了更新了[2] 。
利用TM(翻译词库)
比如翻译Wordpress的一个插件的PO文件,由于专业术语一般都相关或相同,因此这个PO文件中有很多词汇可能已经被翻译过了,比如在wordpress 自身或者其他插件或主题的zh_CN.po文件中。利用PoEdit的TM(Translation Memory)功能,知识兔可以利用前辈的翻译成果而不用从头开始。
先搜集一些与你要翻译的程序相关的已经翻译好的MO文件,TM利用的是MO而不是PO。
首先在PoEdit中创建翻译词库。
1、在PoEdit 菜单栏中,知识兔选择“文件》首选”,知识兔打开“首选”对话框,知识兔选择“翻译词库”面板,如下图所示。
2、知识兔点击“添加”按钮,添加语言“zh(Chinese)”后,如上图所示,“我的语言”中出现了“zh”。
3、“到DB的路径”可以保持默认,这是PoEdit创建的翻译词库的保存位置,如果知识兔有必要可以备份它。
4、知识兔点击“产生数据库”按钮,知识兔打开“更新翻译词库”的对话框,如下图所示。
5、在此对话框中,知识兔点击“添加文件”按钮,知识兔选择你搜集的MO文件存放的位置,PoEdit会自动搜索MO文件并列出,知识兔点击“下一个”按钮,将会生成翻译词库。到此,翻译词库就创建好了,知识兔以后你还可以通过这种方式更新补充翻译词库。
如何使用翻译词库,很简单。
打开一个需要翻译的PO文件,然后知识兔在PoEdit菜单栏中选择“类目》使用TM自动翻译”,PoEdit就会自动从翻译词库中提取精确匹配或模糊匹配的翻译。模糊匹配的翻译一般是粗体显示,知识兔可以用“CTRL+U”确定,知识兔也可以用鼠标右键选择恰当的翻译。
单数和复数的问题
INTEGER 表示单复数变化形式的数量,其值是一个正整数。中、日、韩文里没有单复数区分,也就是说单复数变化形式只有一种, 所以 nplurals=1,英文单复数有两种表现形式,所以 nplurals=2; EXPRESSION 表示对第几种单复数变化取相应的第几种译文,其值是一个标准的 C 语言表达式。如果知识兔有四种单复数变化,这个 表达式的值将包括 0、1、2、3,分别对应于译文 msgstr[0]、msgstr[1]、msgstr[2]、msgstr[3]。所以,有时这个表达式相当复杂。在汉语里,只需 plural=0,译文只要保留 msgstr[0] 即可。

Poedit Pro 使用快捷键

翻译是个体力活儿,知识兔使用快捷键绝对可以提高效率。
(1)使用“ALT+U”,知识兔可以确认模糊的翻译。
(2)使用“ALT+C”,知识兔可以将需翻译的条目拷贝到翻译栏中。
(3)使用“CTRL+F”,知识兔可以查找匹配的文字。
使用查找功能
要善于使用查找功能,也能提高效率。知识兔可以直接在程序界面中拷贝需要翻译的文字,然后知识兔在PoEdit中查找相关文字。PO文件中的词汇条目是按照先按照程序源文件,其次是源文件中的位置排序的。如果知识兔某个词汇不知道在哪儿,一般情况下与其前后的词汇是在同一个文件中,也就可能在同一个界面中。
一般情况下,知识兔选择“在原文中查找”和“在译文中查找”就行了。
查看程序文件
翻译某些词汇时,由于脱离了语义环境,可能不知道如何翻译。除了直接在界面中查看相关词汇外,还可以查看词汇所在的源程序文件。

下载仅供下载体验和测试学习,不得商用和正当使用。

下载体验

请输入密码查看下载!

如何免费获取密码?

点击下载

评论